הוראות מותאמות אישית מאפשרות לך להוסיף הנחיות ספציפיות לשפה כדי לשלוט באופן שבו תרגום אוטומטי של בינה מלאכותית מטפל בתוכן שלך. תוכל לספק הקשר תרבותי, להסביר טרמינולוגיה בתעשייה או להגדיר העדפות אזוריות לכל שפה. זה עוזר להבטיח שהתרגומים האוטומטיים שלך ירגישו טבעיים ומתאימים לכל קהל, ללא צורך בעריכה ידנית.
מהן הוראות מותאמות אישית לתרגום אוטומטי של בינה מלאכותית?
הוראות מותאמות אישית מספקות הנחיות נוספות לתרגום אוטומטי של בינה מלאכותית עבור שפות יעד ספציפיות. הן עוזרות למערכת התרגום להבין:
- כיצד להתמודד עם מונחים ספציפיים לתעשייה בכל שפה
- ההקשר התרבותי עבור קהל היעד שלך
- העדפות גוון אזוריות עבור שווקים ספציפיים
- וריאציות שפה או מוסכמות מקומיות
ההוראות חלות רק על השפה שתציין, מה שמאפשר לך לכוונן את תרגום הבינה המלאכותית האוטומטית עבור כל שוק ללא התערבות ידנית.
הוסף הוראות מותאמות אישית
- עבור אל הגדרות → תרגום
- מצא את הקטע ' הוראות מותאמות אישית'
- לחץ על הוסף הוראה
- בחר את שפת היעד
- הזן את ההוראה שלך (2-3 משפטים לכל היותר)
- לחץ על שמור

מתי להשתמש בהוראות מותאמות אישית עם תרגום אוטומטי של בינה מלאכותית
טרמינולוגיה אזורית הנחו תרגום אוטומטי של בינה מלאכותית לשימוש במונחים ספציפיים לאזור. לדוגמה, הורידו תרגומים לצרפתית להשתמש במוסכמות של צרפתית אירופאית ולא של צרפתית קנדית.
הקשר התעשייתי הסבר מונחים מיוחדים או שפה ספציפית לענף הייחודי לעסק שלך. לדוגמה, הבהיר ש"צינור" מתייחס לתהליך מכירות, לא לצנרת.
שיקולי קהל ספקו הקשר לגבי קהל היעד שלכם בכל שפה. לדוגמה, שימו לב שהתוכן שלכם בספרדית מכוון למפתחים, לכן מונחים טכניים צריכים להישאר מדויקים ולא פשוטים.
העדפות תרבותיות ציינו ניואנסים תרבותיים עבור תרגום אוטומטי של בינה מלאכותית. לדוגמה, הורה לתרגומים גרמניים להשתמש ב-"Sie" פורמלי ולא ב-"du" לא פורמלי בעת פנייה לקוראים.
כתוב הוראות יעילות
היה ספציפי במקום "השתמש בנימה רשמית", כתוב "השתמש בפנייה רשמית (Sie) והימנע מהתכווצויות".
שמור על זה קצר הגבל את ההוראות ל-2-3 משפטים. התמקד בהנחיות החשובות ביותר עבור אותה שפה.
הסבר מונחים מיוחדים אם התוכן שלכם משתמש בטרמינולוגיה ייחודית, הסבירו בקצרה מה משמעותה. לדוגמה: "לוח מחוונים מתייחס לדף סקירת הניתוח שלנו, לא לרכיב של מכונית".
התמקדו בהוראה אחת לכל שפה כל שפה מקבלת שדה הוראה אחד. חשוב לכלול רק את ההנחיות החשובות ביותר.
עריכה או הסרה של הוראות
עריכת הוראה
- עבור אל הגדרות → תרגום
- מצא את השפה ברשימת ההוראות המותאמות אישית
- לחץ על עריכה
- עדכון טקסט ההוראות
- לחץ על שמור שינויים
הסרת הוראה
- מצא את השפה ברשימת ההוראות המותאמות אישית
- לחץ על מחק
- אשר הסרה
השינויים חלים רק על תרגומי בינה מלאכותית אוטומטיים חדשים. תרגומים קיימים אינם מתעדכנים אוטומטית בעת שינוי או הסרה של הוראות מותאמות אישית.
שיטות עבודה מומלצות להוראות מותאמות אישית
התחל עם השווקים העיקריים שלך הוסף הוראות מותאמות אישית לשפות בהן יש לך תנועה או לקוחות משמעותיים. התמקד ב-2-3 השפות החשובות ביותר לצורכי התרגום האוטומטי שלך באמצעות בינה מלאכותית.
בדוק את תוצאות התרגום לאחר הוספת הוראות, תרגם מאמר לדוגמה וודא שתרגום אוטומטי של בינה מלאכותית פועל לפי ההנחיות שלך. התאם את ההוראות במידת הצורך.
שמור על הוראות יציבות הימנעו משינוי הוראות לעתים קרובות. עקביות עוזרת לתרגום אוטומטי של בינה מלאכותית לשמור על פלט אחיד ברחבי מרכז העזרה שלכם.
שלב עם מילון מונחים לתרגום השתמשו בהוראות מותאמות אישית להדרכה כללית בשפה ובמילון מונחים לתרגום מונחים ספציפיים. יחד, הם מעניקים לכם שליטה מדויקת על תרגום אוטומטי מבוסס בינה מלאכותית.
אל תפרט יתר על המידה סמכו על תרגום אוטומטי של בינה מלאכותית שיטפל במוסכמות שפה בסיסיות. התמקדו בהוראות מותאמות אישית בהיבטים ייחודיים של התוכן או קהל היעד שלכם הדורשים טיפול מיוחד.